به نقل از سایت اخبار دین و اندیشه : به گزارش خبرگزاری مهر، رییس پژوهشکده بین المللی عروة الوثقی به همراه جمعی از مدیران، پژوهشگران و اساتید این پژوهشکده با آیت الله مکارم شیرازی دیدار و گفت وگو کردند.
در ابتدای این دیدار حجت الاسلام مختاری رییس پژوهشکده بین المللی عروة الوثقی ضمن معرفی اهدف و رسالت های این پژوهشکده به ارائه گزارشی از فعالیت های آن پرداخت و گفت: این مجموعه نزدیک به ۱۵ سال پیش شکل گرفته و اخیرا با تصویب مدیریت حوزه علمیه، تبدیل به پژوهشکده شد. لذا فعالیت های علمی و پژوهشی این پژوهشکده گسترده تر شده است، به همین جهت خدمت جنابعالی رسیدیم تا از رهنمودهای حضرت عالی بهره ببریم.
وی با اشاره به این که رویکرد پژوهشکده عروة الوثقی بر آن است که به تولید ایده به زبان مخاطب بپردازد، بیان داشت: پژوهشگران و اساتید این پژوهشکده اکثرا به زبان انگلیسی و عربی تسلط دارند و بنای پژوهشکده هم بر این است که علوم اهل بیت علیهم السلام را به زبان روز به جامعه هدف منتقل کند و الحمد لله آثار خوبی تا بحال در موضوعات مختلف همانند فقه، اصول و کلام که بعضی از آنها ناظر بر کلام جدید می باشد، به چاپ رسیده است.
مختاری افزود: یکی از کارها و پروژه هایی که در پژوهشکده مشغول هستیم تحت عنوان «دائرة المعارف اسلام» به زبان انگلیسی برای مخاطب نوجوان و جوان در خارج از کشور است. چون علوم اهل بیت (ع) به زبان روز به خصوص زبان انگلیسی گرچه ترجمه شده اما به همان زبان مبدا کمتر تالیف شده است. مخاطب این دایرة المعارف نوجوانان انگلیسی زبان هستند که امیدواریم در ماه های آینده جلد اول به صورت مصور به چاپ برسد.
رییس پژوهشکده بین المللی عروة الوثقی با اشاره به نیاز مخاطبان خارج از کشور به معارف اصیل اسلامی، گفت: در زمانی که خارج از کشور بودم احساس کردم والدینِ نسل جوان حتی والدین نوجوانان ایرانی که در آنجا هستند و فارسی کمتر می دانند نگرانیشان این بود که ما کتابی به زبان انگلیسی در موضوعات مختلف نداریم که به سوالاتشان پاسخ دهد.
وی خاطرنشان کرد: در سفری که اخیر به روسیه داشتیم در دانشگاه رودن که یکی از دانشگاه های مطرح دنیاست از این پژوهشکده درخواست کردند که در مورد فلسفه اسلامی و اخلاق پزشکی برای دانشجویان مسلمان و ایرانی آن دانشگاه کتابی را تالیف کنیم.
مختاری همچنین از راه اندازی دفتر این پژوهشکده در تهران خبر داد و گفت: قرار است یک دفتری در روسیه و دفتری هم در اندونزی تاسیس کنیم و اهتمام داریم که پژوهشکده بتواند به صورت عالمانه مباحثی را که امروز نسل جوان به خصوص دانشگاهیان نیاز دارند به زبان روز منتقل کند.
در ادامه این دیدار آیت الله مکارم شیرازی گفت: از توضیحاتی که بیان شد معلوم می شود که یک کار موثر و مفیدی را انجام می دهید. سراغ کارهایی رفته اید که پژوهشگاه های دیگر کمتر به سراغ آنها می روند و من به الکفایه آن به اندازه کافی نیست و باید تقویت شود.
این مرجع تقلید با بیان این که به نظر می رسد در شرایط فعلی دنیای غرب یک عطشی برای یک مذهبی که بر اساس عقلیات باشد و آنها را سیراب کند، دارد، افزود: چون مادی گرایی نتوانسته است آنها را سیراب کند و نتیجه آن خون ریزی و حمایت از خون ریزها شده است. لذا آنها دنبال یک معنویتی می گردند که در اسلام وجود دارد و در اسلام هم در شیعه بیشتر است چون شیعه طرفدار عقلانیت است. لذا در عقاید شیعه جاذبه ای وجود دارد و اگر بتوان این عطش را با برنامه های متنوعی اشباع کرد کار بسیار مناسبی است.
آیت الله مکارم شیرازی ادامه داد: نکته دیگر آن است که اسلام ستیزی و مخصوصا شیعه ستیزی در میان سیاست مداران غربی به صورت گسترده وجود دارد که دروغ های زیادی به شیعیان نسبت می دهند و همین سبب شده است که بینش افراد نسبت به شیعه و مخصوصا ایران عوض شود. وقتی خبرنگاران و زائران خارجی در اینجا حضور پیدا می کنند، از آنها سوال می کنیم، آیا ایرانی که دیدید و ایرانی که در رسانه های شما منعکس می شود یکی است؟ می گویند این دو با هم فرق می کنند.
وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این که امروز فضای مجازی یک فرصتی در اختیار دشمنان اسلام قرار داده است که تبلیغات گمراه کننده و ناجوانمردانه و مملو از دروغ را گسترش دهند، تصریح کرد: ما وظیفه داریم که در مقابل این موج بایستیم. از این رو کار پژوهشکده قابل تحسین و تشکر است. چه خوب است، همانطور که بیان کردید اشکالات را از زبان آنها بشنویم و جواب منطقی و با ادبیات توام با احترام و محبت ارائه دهیم. اگر این موارد در فعالیت های شما به کار گرفته شود کار مفیدی انجام می گیرد مخصوصا خلوص نیت اثر بسزایی در فعالیت های پژوهشی دارد که باید مورد توجه قرار بگیرد.
آیت الله مکارم شیرازی در پایان با تاکید براین که در کتاب ها و در سخنرانی ها دقت شود که تنها بزرگسالان مخاطب ما نیستند بلکه نوجوانان و جوانان هم از مخاطبین ما به حساب می آیند، گفت: یکی از افرادی که در انگلستان مبلغ بود نزد بنده آمد و گفت، ما که سال ها کارهای فرهنگی در خارج از کشور انجام می دهیم و به زبان انگلیسی خوب صحبت می کنیم، ولی صحبت های ما برای بچه ها جاذبه ندارد ولی اگر کسی که متولد آنجاست برای آنها صحبت کند آنها اشتیاق نشان می دهند. بچه ها انگلیسی صحبت کردن ما را نمی پسندند و دنبال کسانی هستند که مثل خودشان صحبت کنند لذا این نکته را نیز مدنظر قرار دهید.